на 4 странице в этой главе. в записке строчка "минори очень на тебя злиться!" мягкий знак в последнем слове все-таки лишний. эти мягкие знаки в глаголах просто проклятье какое-то, как я погляжу, что в манге что сабах.
Жаль только что переводчики постоянно меняються и из-за этого бывает что имена не такие как в предыдущих главах. Да и кстати в 12 главе в некоторых местах смысел текста не понятен.Да и в 11 главе на 24 странице в верхнем левом фрейме,где говорит Рюдзи, написано "А я как раз была в настроении готовить." Все же наверно Был,а не Была. Вообщем все. Извините если слишком критикую. Спасибо еще раз мангу))